Сторінки

Показ дописів із міткою тифло. Показати всі дописи
Показ дописів із міткою тифло. Показати всі дописи

13 листопада 2016 р.

Про котиків, 3Д-принтер та малюків

Днями спеціалізований дитячий садок для малюків з обмеженнями зору отримав котиків для пальчикових ігор, що будуть вчити дітей орієнтуванню у просторі, а також комплект для вивчення англійської абетки шрифтом Брайля.
Все це виготовлено у Центрі "Вікно в Америку", який отримав принтер у подарунок від Посольства США.
Зараз йде робота над виготовленням елементів, що допоможуть дітям вивчити правила дорожнього руху та шлях до школи.

Тифлопедагог Ольга Тютюннікова приймає подарунок від керівника Центру "Вікно в Америку" Олени Мащенко 



3Д-принтер та тифлопедагог Ольга Тютюннікова

3Д-принтер (праворуч) слухається Дмитра (ліворуч) 

Ця торбинка ще не раз наповниться "продукцією" бібліотечного 3Д-принтера

18 жовтня 2016 р.

Круглий стіл із питань вирішення актуальних проблем незрячих херсонців



13 жовтня, у Всесвітній день зору та напередодні Міжнародного дня Білої тростини, у стінах бібліотеки відбувся круглий стіл із питань вирішення актуальних проблем незрячих херсонців.

Присутні – незрячі, що активно користуються тростиною, молодь з обмеженнями зору, що потребує таких навичок, тифлопедагоги, корекційні педагоги дошкільних та шкільних навчальних закладів, представники Центра зайнятості, Українського товариства сліпих, батьки незрячих дітей – активно обговорювали необхідність навчання орієнтуванню у просторі дітей шкільного віку. Адже перші кроки з білою тростиною незрячий малюк робить у спеціалізованому дитсадку під керівництвом тифлопедагога, а потім дитина йде у школу, і дуже бажано закріпити та розвинути отримані знання.

Сподіваємося, що це незабаром стане можливим, і у школі №11 запрацюють курси з орієнтування, де інструктором буде незрячий викладач.

Під час спілкування за круглим столом учасники поділилися своїм досвідом користування білою тростиною і обговорили можливі шляхи працевлаштування незрячої людини на курси з орієнтування.

Отже, будемо чекати приємних новин, а потім зберемося знов, щоб вирішити, як навчити користуватися білою тростиною дорослу людину в Херсоні, бо поки що для мешканців області це можливо лише у столиці.





7 квітня 2015 р.

Велике у маленькому: поштові марки розповідають про космос


Чи знаєте ви, що маленька поштова марка, видана кілька десятків років тому, може дуже багато розповісти про безмежний космос та про велич людської наукової думки?























Приходьте уважно роздивлятись марки космічної тематики за допомогою сучасної тифлотехніки, і ви побачите кожну дрібничку, навіть те, що не видно неозброєним оком.







Чекаємо вас у Центрі для користувачів з особливими потребами на 1-му поверсі бібліотеки!


15 грудня 2014 р.

Почти рождественская история

Помните эту фотографию?
Я писала, что что она похожа на кадр из старого фильма с обязательным счастливым финалом.

Так вот история продолжилась так: маленький Саша (на фото), тотально незрячий, посещающий общеобразовательную школу, а не отданный родителями в интернат, получил от Украинского союза инвалидов пишущую брайлевскую машинку и ноутбук с лицензионным специализированный ПО.
Спасибо Оксане Потымко (на фото) за это.
 На днях Сашина мама была в библиотеке и рассказала об этом, поделилась фотографиями:

Саша и его ноутбук

Саша и брайлевская машинка
Также Лена, Сашина мама, принесла список учебников, которые нужно начитать для перевода в формат дейзи. Список я опубликую чуть позже и в другом блоге (а вот и он!), а для рекламы этого проекта использую конкурс альтернативных ёлок, который сейчас проходит. Ёлки будут выставлены у нас в библиотеке.
В общем. ждите фоток с ёлкой, украшенной учебниками. которые нужно начитать для незрячих школьников...



22 жовтня 2014 р.

Знайдено в мережі

Новий сайт УТОС
http://cputos.org.ua/

Інформаційний сайт "Тифлоінформ" - є некомерційним проектом, метою якого є збір та систематизація інформації, яка стосується так чи інакше осіб з вадами зору.

згадка про громадську спілку "Сучасний погляд" - Ліга організацій осіб з інвалідністю по зору

створено Центр ресурсної підтримки дітей із вадами зору. Його роботу координує Громадське об’єднання незрячих фахівців “Реаресурс” - джерело


12 серпня 2014 р.

Тифлозасоби у бібліотеках Польщі


Наша колежанка Виталина Волкова ділиться з вами фотовраженнями від обслуговування читачів з особливими потребами у бібліотеках Польщі.

Фото з Форуму польсько-українських бібліотекарів "Бібліотека без кордонів".
Послуги для читачів з особливими потребами у міській публічній бібліотеці м.Ярослав, воєводській і міській бібліотеках м.Жешув.


Клавіатура для читачів з ОП

Дисплей із шрифтом Брайля

Пристрій для збільшення текстів та зображень

Мобільні збільшувачі зображень

Тактильні схеми

Тактильні схеми

Тактильні графічні посібники

11 червня 2013 р.

Перший український мультфільм із тифлокоментуванням

На YouTube-каналі державної студії анімаційних фільмів «УкрАнімаФільм» з’явився перший український мультфільм, адаптований для незрячих дітей – «Сонячний коровай».

Для того, щоб дати незрячим малюкам уяву про картину, організатори проекту спеціально створили так званий тифлокоментар – закадровий опис відеоряду, відмінний від субтитрів та аудіоверсії фільму. Правильні описи зображення на екрані є дуже важливими, адже частина аудиторії ніколи не бачила і тому не має візуальних образів для уявлення. По суті, це така собі аудіоказка на основі мультфільму.

Опис до мультика з урахуванням усієї специфіки незрячих дітей підготувала актриса Національного театру ім. М.Заньковецької, народна артистка України Олександра Бонковська, голос якої постійно звучить у кадрі. Технічними питаннями займався аспірант Львівської політехніки Андрій Демчук на базі «Студії Лева». Сам проект створений за підтримки державної студії анімаційних фільмів «УкрАнімаФільм». Ініціатором проекту стала громадська діячка Оксана Потимко, яка працює над розширенням ринку соціальних послуг для осіб з інвалідністю.

Організатори проекту планують і надалі продовжувати роботу над створенням тифлокоментарів для повнометражних фільмів українською мовою. Ініціатори запрошують долучитися до проекту усіх небайдужих.




лінк на відео

джерело




21 квітня 2013 р.

Из истории тифлотехники в библиотеках

Я уже  упоминала, что первые средства технической реабилитации незрячих и слабовидящих для широкого круга пользователей появились именно в библиотеках, а точнее, в московской библиотеке для слепых.
Вот интересные воспоминания об этом:

Первый (еще не полноценный) компьютер с брайлевской строкой появился в РЦБС (московской библиотеке для слепых) где-то в начале 80-х годов. Это был Брайлокорд, купленный у какой-то немецкой фирмы - устройство для набора и редактирования текста и распечатки его на подключаемой к нему электрической пишущей машинке; т.е. специализированный миникомпьютер (без дисплея, но с брайлевской строкой) с зашитым в него простеньким текстовым редактором. Вместе с Брайлокордом приехал немец Гюнтер, проведший инструктаж. Однако, Брайлокорд купили, а пишущую машинку к нему - нет (зачем тратить валюту: что у нас своих пишущих машинок нет?) - разумеется, подключить к Брайлокорду нашу пишущую машинку никто не смог. Так что Брайлокорд остался вещью в себе, игрушкой, в которую кто-то, возможно, поначалу играл, но недолго. Вероятно, в 85 году я попросил директора библиотеки А.Д. Макееву разрешить мне попробовать подключить Брайлокорд в качестве дисплея к компьютеру на ВЦ, где я работал. Электронщики меня вроде бы обнадеживали, но ничего не получилось, и я бесславно вернул Брайлокорд в библиотеку.

Второй раз поступили умнее: купили Брайлекс уже вместе с пишущей машинкой. Это было, наверное, в 85 году. У Брайлекса была строка, кажется, с 32 символами. Чтобы брайлевские точки - шпиньки, управляемые крошечными солиноидами, - не загрязнялись, строка накрывалась магнитной рамкой, на которой была натянута ткань, так что читать надо было через ткань, это было довольно неудобно; я иногда поддавался соблазну снять эту рамку, что было запрещено. Кроме пишущей машинки к Брайлексу подключался дисковод для 5-дюймовых дискет (вероятно, не подключался, а был его частью). Я научился пользоваться Брайлексом и даже почти подготовил на нем статью "Прагравитация Алексеевского". Математических символов машинка, конечно, печатать не могла, но что-то можно было сварганить печатая два символа один на другой, с помощью команды сдвига каретки на позицию влево. Не помню, возможно, она могла печатать и кириллицу и латиницу. Вскоре однако машинка сломалась, и мастерская, где она стояла на гарантийном обслуживании, конечно же починить ее не смогла.

Третья попытка компьютеризации московских слепых оказалась удачной. В 86 году библиотека купила партию Версабрайлей - устройств, подобных двум вышеописанным; брайлевские точки на них были уже не механические, а пьезаэлектрические; длина строки - 20 символов; накопитель - не на дискете, а на обычной магнитофонной кассете. На этот раз не только не поскупились на пишущую машинку, но и заключили договор об обслуживании с фирмой-поставщиком - Баум Электроник. Читателям позволили пользоваться Версабрайлями в начале 87 года, когда были подготовлены инструкции. Я писал на них лет пять или больше. Не представляю, как работали писатели до изобретения компьютера, который только и дал нормальную возможность редактировать текст (кажется, гениальный Достоевский писал всё сразу набело, а за Толстым рукописи десятки раз переписывала Софья Андреевна; но как же остальные?). Очень важно, что в 91 году, когда у Баум Электроник купили полноценные компьютеры с брайлевскими дисплеями, появилась возможность переписывать тексты с Версабрайля на компьютер; так что я продолжал использовать Версабрайль в качестве устройства подготовки данных - возможно, он был удобнее компьютера (по крайней мере поначалу), а кроме того со временем желающих пользоваться компьютером стало больше, чем компьютеров.

Когда библиотека стала закупать вышеописанные устройства, в ней был создан специальный тифлотехнический отдел, во главе которого стоял Сергей Ваньшин. Поначалу, кажется, он был там единственным сотрудником. Впоследствии (вероятно, в самом начале 90-х годов), отдел был передан ВОСу и превратился в Центр компьютерных технологий ВОС.

Полностью текст  Ильи Миклашевского - читать
Источник- дискуссионный лист  "Вопросы реабилитации незрячих и слабовидящих"


Как видите, общедоступные тифлосредства первыми пришли именно в библиотеки. Да и до сих пор далеко не все могут приобрести их в личное пользование, а вот узнать о них и поработать с ними - добро пожаловать в библиотеки!





19 квітня 2013 р.

Кое-что о нас в ток-шоу "Тифлочас"

А именно воспоминание о поразительном издании - романе "Мастер и Маргарита" на одном листе А4, которое хранится у нас в отделе редких и ценных изданий.
Этот супермелкий текст можно прочитать с помощью портативного увеличителя Ruby, о чём и рассказал слушателям Тифлочаса Олег Шевкун. А вы можете в этом убедиться, прослушав эпизод  №14 Тифлочаса. (о нас с 46 мин 38 сек до 48 мин 22 сек).
А херсонцы могут в этом убедиться собственными глазами и при помощи Ruby, подаренного нам ООО Элита Групп, за что им огромное спасибо!
А без увеличителя текст не увидят даже читатели с самым острым зрением.

Весь роман Булгакова на листе А4


А вот тот самый увеличитель  Ruby:

 Ruby
Подробнее об издании - читать
Больше об увеличителях на сайте Элита Групп - читать



15 квітня 2013 р.

Тифлокалендарь-2013

Сохраняю тут знаменательные и памятные даты, которые пригодятся мне и , возможно, вам (для библиотек Украины)

80 лет со дня создания Украинского общества слепых.

115 лет со дня выхода первого номера журнала "Досуг слепых" (1885 год) - издание Попечительства Императрицы Марии Александровны о слепых

Книга Александра Ильича Скребицкого «Воспитание и образование слепых и их призрение на Западе»
110 лет со дня выхода (1903 год) 

Журнал «Школьный вестник» («Советский школьник» )
75 лет со дня выхода первого номера (1938 год) - выпускаемого шрифтом Брайля для слепых и слабовидящих детей.

Журнал Всероссийского общества слепых «Литературные чтения»
50 лет со дня выхода первого номера (1963 год)

2013.06.03  Суворов Александр Васильевич
60 лет назад родился (р.1953) - доктор психологических наук, профессор, действительный член Международной академии информатизации при ООН (слепоглухой).

2013.12.16  Мещеряков Александр Иванович
90 лет назад родился (1923-1974) - тифлосурдопедагог, тифлосурдопсихолог, доктор психологических наук, лауреат Государственной премии СССР.

12 мая — 95 лет со дня рождения Я. П. Батюка (1918–1943), юриста, участника Великой Отечественной войны, Героя Советского Союза.

источники:







23 березня 2013 р.

Дмитрий Волотко о сервис-конвертере Braille.ru

видео:
Дмитрий Волотко рассказал про сервис-конвертёр Braille.ru, позволяющий переводить любой текст в брайль-шрифт на 6 языков: шведский, эспиранто, украинский, русский, английский, польский (источник)



ссылка на видео
00:05 - Миссия проекта
02:35 - Целевая аудитория сервиса Braille.ru
04:50 - Возможности сервиса Braille.ru

Недавно я публиковала обращение Дмитрия к интренет-сообществу, где он рассказывал о своём проекте -  Интернет-сервис "Конвертер Брайля"

Еще раз подчёркиваю, что с помощью этого сервиса любая библиотека, к примеру, не имеющая специального программного обеспечения, сможет (вручную) выполнить несложные надписи, подписи, маркировку шрифтом Брайля.





Олег Шевкун. Интерфейсы для слабовидящих людей

Материалы митапа  «Интерфейсы для людей с ограниченными возможностями», 23 февраля 2-13 года (источник)

Олег Шевкун, эксперт в области тифлотехники, рассказал о проблемах разрабатываемых приложений для disabled-сообществ, о том, как обучают слабовидящих людей иностранному языку, как люди с ослабленным зрением ориентируются в пространстве и о том, какие проблемы GPS-навигации существуют сейчас.
звук, к сожеланию, не очень, но услыщать можно, есть субтитры



ссылка на видео

02:00 - Про взаимодействия с user-community. Демонстрация приложения VoiceOver
06:00 - Что востребовано disabled сommunity? Nothing for us without us.
08:15 - О бесплатной программе NVDIA.
09:00 - О коммерческих продуктах
11.25 - Каких приложений не хватает сегодня?
12:40 - Компьютеризация образования для слабовидящих людей
14:40 - Трудности обучения слабовидящих людей иностранному языку. Об интерактивных программах для изучения языка.
18:35 - GPS-навигация для людей с ослабленным зрением
22:20 - Демонстрация приложения Braille Touch
28:40 - О программе SmartScan
31:25 - Проблемы распространения информации о новинках тифлотехники
32:00 - Контакты и полезные сайты
www.tiflocomp.ru
www.elitagroup.ru
www.smartaids.ru


17 березня 2013 р.

Мартовский номер AccessWorld

Рассказ о  CSUN- только что закончившейся конференции "Технология и люди с инвалидностью";
Обзор доступных приложений под Android;
Обзор читалки Go Read;
Рекомендации для тех, кто переходит с PC на MAC;
Это и многое другое - в мартовском AccessWorld.http://www.afb.org/aw/main.asp
http://www.afb.org/aw/main.asp
Хотите больше тифлоновостей?

Следите за страничками Тифлоновости и Тифлочас


24 лютого 2013 р.

Слушай об адаптивных ИКТ на английском

перепост публикации Анатолия Попко 

Тема англоязычных ресурсов, посвящённых адаптивным информационным технологиям, озвученная в "Тифлочасе" 20 февраля 2013 г., получила неожиданно большой резонанс. В этой связи публикую для всех интересующихся коллекцию ссылок с небольшими собственными комментариями. 
• Flying blind – ежечетверговый бюллетень, содержащий новости адаптивных ИКТ, включая руководства, подкасты, объявления и многое другоеЕ Головной ресурс: http://www.flying-blind.com/ Ссылка на последний выпуск (от 21 февраля 2013 г.): http://www.flying-blind.com/tidbits2013/02212013/index.html 
• Портал Applevis.com – крупнейший англоязычный ресурс, посвящённый доступности IOS. Сами пользователи создают, как правило, не очень длинные подкасты, в которых рассказывают о доступных Voice Over приложениях. Обновления появляются примерно 3-5 раз в неделю: 
http://www.applevis.com/podcasts/feed 
Иногда бывают т.н. Extra, в которых администрация портала Applevis.com беседует с разработчиками приложений. 
Подкаст Mystic place, посвящён широкому спектру вопросов доступности: от Twitter-клиента под Windows до особенностей Android и отдельных приложений под IOS. 
http://www.mysticplace.info/?feed=rss2 
• Apple and other accessible technology – подкаст Vision Australia ведёт David Woodbridge. Очень обстоятельно и в то же время лаконично (но иногда не слишком разборчиво) беседует о доступности (в основном Apple, но недавно делал обзор Surface): 
http://davidwoodbr.podbean.com/feed/ 
Eyes on success – Общеамериканские вопросы доступности (например, National Library Service и др.): 
http://www.eyesonsuccess.net/eos_podcast 
• Подкаст проекта Accessible devices – также доступность в разных её проявлениях: 
http://www.accessible-devices.com/feed.xml 
The Tech Doctor Blog and Podcast – великолепный (размеренный и вдумчивый) английский у постоянного ведущего. Очень объективный товарищ. Мне чрезвычайно интересно было прослушать цикл из трёх подкастов, посвящённый доступности Android (Nexus 7). Сравнивает с IOS, что лично меня не может не радовать… В общем, рекомендую отдельно и особо: 
http://www.dr-carter.com/?feed=rss2 
• FSCast – ежемесячный подкаст Freedom Scientific (классика жанра): 
http://www.freedomscientific.com/FSCast/rss.xml 
Кстати говоря, Jonathan Mosen (постоянный ведущий) вовсе не ограничивается обсуждением продукции FS. В январском FSCast речь, например, шла об использовании iTunes 11 (правда, вместе с JFW, конечно...) 
• Serotalk – целая серия подкастов, посвящённых широким вопросам доступности: 
http://serotalk.com/feed/ 
Замечу в скобках, что этот контент я предпочитаю слушать через специальное приложение под IOS – iBlink Radio. Там тьма-тьмущая самых разных материалов. 
Кроме этого под IOS же есть приложение "Access world", название которого говорит само за себя: очень удобно читать журнальчик. Вообще же, последний номер AW всегда доступен здесь: 
http://www.afb.org/aw/main.asp 
Ну и в качестве Post Scriptum (если чья-то душа просит большего) предлагаю взглянуть на страничку ссылок проекта Blind geek zone: 
http://www.blind-geek-zone.net/useful-links/ 
Да и подкаст у этого ресурса тоже есть: 
http://www.blind-geek-zone.net/podcast 
Приятного прослушивания!

Слушайте ток-шоу "Тифлочас" и не ленитесь задавать вопросы - и таких публикаций будет больше.

Задавать вопросы можно тут -  https://www.facebook.com/Tiflochas


17 лютого 2013 р.

Интернет-сервис "Конвертер Брайля"

перепост из рассылки

Возможно, кому-то пригодится эта информация.

Меня зовут Дмитрий Волотко, я владелец и руководитель интернет-сервиса Конвертер Брайля.
Суть сервиса это дать возможность быстро, просто, а главное бесплатно, получить
шрифт Брайля для его последующей обработки в графическом 3D редакторе или при подготовке к печати макета визитки или брошюры.
Сейчас поддерживаются три языка: русский, английский и эсперанто. Результат конвертирования можно получить как в юникоде, так и в SVG.
Собственно, для чего я все это вам пишу: проект некоммерческий, моя команда создает, поддерживает и развивает его на альтруистических началах. Но нам бы хотелось, чтобы о нем узнало как можно большее количество людей, чтобы он стал полезным большему количеству людей, предпринимателей и чиновников. Чтобы жизнь инвалидов по зрению, хоть немного, но стала проще. Наш инструмент позволяет сделать это, я напомню, совершенно бесплатно.
Я хотел бы попросить вас разместить новость или ссылку на нас в любой удобной
вам форме. Ваш ресурс посещаем, одно из первых мест по тематике проблем по зрению.
Помогите нам пожалуйста :)
Некоторые факты по конвертору, которые могут быть полезны:
в день около 100 конвертаций
каждая 12 конвертация - название лекарственного препарата (в основном из Украины люди)
конвертер работает с середины 2009 года, за все время своего существования он
произвел конвертацию более чем 1.500.000 миллионов символов на трех языках
это единственный в мире бесплатный онлайн конвертер, который не ограничивает
количество конвертируемых символов
опять же, он один единственный на планете отдает результаты конвертирования в
SVG
Если у вас есть какие-то вопросы, пожалуйста, задайте мне их.
Конвертер Брайля - http://braille.ru
Дмитрий Волотко - dimitr y@wolotko.ru


источник



есть отзывы тут


Хотелось бы комментариев специалистов и тех, кто уже пользуется этим сервисом.




27 січня 2013 р.

Журнал AccessWorld - авторитетное тифлотехническое издание

Хочу напомнить о существовании журнала AccessWorld, издаваемого Американским союзом слепых. Вот его сайт - http://www.afb.org/aw/main.asp
Эксперты считают его одним из авторитетнейших тифлотехнических аналитических изданий, об этом говорится во втором выпуске Тифлочаса с 6-ой по 11 минуту.

Насколько я поняла, есть приложение журнала для айфона (а следовательно, и на айпэде пойдёт, это для  библиотечных "Окон в Америку" информация), и оно может быть озвучено встроенной в продукцию Эппл программой-чтецом VoiceOver .
Думаю, приложение платное, об этом вы сами можете спросить ведущих в следующую среду.

(а я уже спросила, и  эксперты в лице Олега Шевкуна сообщили, что "и сам журнал, и приложение для iOS распространяются бесплатно. И то и другое финансируется Американским фондом для слепых"
ссылка на приложение
https://itunes.apple.com/us/app/accessworld/id460177148?mt=8


Но на сайте журнала  материалы выложена в открытом доступе, например, статья о будущем шрифта Брайля, обзоры книг и новости доступности со всего мира.

В любом случае, журнал содержит массу полезной информации и для читателей с ограничениями зрения, и для библиотекарей.
А ваша библиотека получает такой журнал?

О самых интересных и полезных публикациях вы также узнаете на страничке Тифлоновости, поэтому следите за ней.

_________________________________

А чтоб не забывать и не пропускать всё самое тифлоинтересное - лайкайте страничку Тифлоновости, для пользователей с ограничениями зрения будет удобнее мобильный вариант странички . Комменты, ваши новости, вопросы, нежный троллинг и околотифловый флуд тоже приветствуется - всё, кроме откровенного спама.

24 січня 2013 р.

Год 1981: мой первый компьютерный терминал

Вот наслушалась я подкаст "Тифлочас" №2 ( о нем смотри предыдущий пост),  - и ударилась в воспоминания и размышления. Размышления о том, что ничто в нашей жизни случайным не бывает. А еще ощутила себя реликтовым мастодонтом ИКТ. Кто бы мне тогда это сказал...

После школы выпало мне поработать телетайписткой в одном из отделений банка. Чтоб вы не мучились, что такое телетайп - вот вам сразу видео:


ссылка на видео

Только клавиатура у меня там как-то поизящнее была сделана.
Вам это ничего не напоминает? Клавиатура, передача текста на расстояние, мгновенная связь с любым городом или хотя бы его почтовым отделением...
Почти как сейчас интернет - правда? Только без картинок и видео.
Работала примерно вот на таком:

Телетайп
Подробнее о телетайпе тут . А еще там написано: "Телетайпы также использовались в качестве первых интерактивных компьютерных терминалов", ну надо же!

Дальше: все вы знаете о моей любви в Томасу Эдисону и нашем тайном родстве душ, не побоюсь этого слова. А слово "фонограф" сразу заставляет учащенно биться сердце. Я об этом рассказывала года два назад, когда подкастами очень интересовалась. (Какие темы: Лев Толстой и фонограф! Леся Украинка и фонограф!)
Так что вы думаете - и тут без Эдисона не обошлось! Его тикерный аппарат - непосредственный предшественник телетайпа. "Напечатанный на пишущей машинке текст появлялся на узкой непрерывной бумажной ленте с противоположного конца связи. Аппарат имел скорость печати приблизительно один символ в секунду" (отсюда).
Тут надо сказать, что за работой пишущей машинки я наблюдала с раннего детства - моя мама работала секретарём-машинисткой. ( Но машинка была механическая и не очень меня интересовала, мне всегда хотелось нежных прикасаний к клавиатуре, а не лупить по клавишам со всей мочи).

Кстати, о непрерывной бумажной ленте- в телетайпе она была в двух видах: большой двойной бумажный рулон с копировальным слоем на обороте одного из слоёв; и тонкая бумажная лента. На большом рулоне буквы печатались, на ленте- пробивались дырочки, комбинации которых соответствовали буквам.

Перфолента с кодом Бодо.
О перфолентах и перфокартах читайте тут .
О коде Бодо - тут 

"На советских пропагандистских плакатах 1970-x - 1980-х годов нередко изображалась перфолента в качестве символа технического прогресса" (источник - Музей компьютерной техники), о как! Надо вам сказать, что перфокарты сопровождали нас всё детство - у нас они использовались на секретном полупроводниковом заводе и были предметом наших игр, а наши учителя писали нам на них варианты заданий :-)

Процесс набивания дырочек на ленточку назывался пуншированием, почему так, не знаю, но по запросу punched tape гугл выдаст вам много-много симпатичных картинок .
Если такую дырявую ленточку пропустить через определённую каретку в телетайпе, он напечатает вам тот текст, который сохранён на ленточке в виде дырочек!

Вам это ничего не напоминает? Правильно, это очень похоже на шрифт Брайля наоборот! Дырочки вместо выпуклых точек... И надо вам сказать, что мы легко запоминали комбинации этих дырочек (визуально, конечно), и могли отличить начало переводной телеграммы (разрешающей перевод денежек) от обычной банковской переписки.

Вот так. А вы спрашиваете, как всё начиналось, как всё начиналось... Да я родилась в окен информации, уже обвитая перфолентой и жадно ловящая сигналы Космоса на еще непонятном мне языке!

Кстати, возвращаясь к Тифлочасу: говоря об истории тифлотехники в б.СССР, участники разговора отметили, что в 70-80-ые годы эта самая тифлотехника была - но доступна она была не многим, увидеть ее можно было только в больших библиотеках, да и то в Москве!

А моя карьера телетайпистки  была прервана поступлением в институт культуры на библиотечный факультет. А как просили остаться работать в банке! Осталась бы - стала бы королевой телетайпа, как моя тёзка. Радисткой Кэт была бы.

Особенно кобура у бедра мне у неё нравится. Как такого аксуссуара мне иногда не хватает!
Но правильно говорил когда-то мой шеф: бодливой корове бог рогов не даёт. Поэтому вы, уважаемые читатели, в целости и сохранности читаете мой блог, чего я вам делать и дальше советую и желаю :-)



_____________________________________________
А чтоб не забывать и не пропускать всё самое тифлоинтересное - лайкайте страничку Тифлоновости, для пользователей с ограничениями зрения будет удобнее мобильный вариант странички . Комменты, ваши новости, вопросы, нежный троллинг и околотифловый флуд тоже приветствуется - всё, кроме откровенного спама.





22 січня 2013 р.

Каждую среду для вас - ток-шоу "Тифлочас"!

Свершилось.

С 16 января и каждую среду для вас - ток-шоу "Тифлочас" (это почти как Радио-Т, но с перламутровыми пуговками :-)
Нет, серьёзно: сколько можно слушать унылые радиовещания обществ слепых, направленные только в одну сторону - сторону слушателя. ( Мы там тебя грузим нашими достижениями, победами и проблемами, а ты сиди смирно и слушай).
Слушатель нынче балованный пошел, он уже к живым разговорам и задушевным голосам привык. И, страшно сказать, к подкастингу. И чтобы то, что нужно, само  в инете искалось, грузилось в телефон и в уши лилось. Это всё учли авторы и создатели "Тифлочаса".

Поэтому  проект -  ВОСовский, но с самого начала обещающий простоту и удобство в прослушивании и живое общение со слушателями в эфире. Посудите сами:
Тифлочас можно прослушивать непосредственно на сайте radiovos.ru (в левом верхнем углу сайта идёт трансляция ежедневного эфира этого радио). Но у меня по техническим каким-то причинам это не получилось. Не беда. В виде подкастов с возможностью подписки по RSS Тифлочас уже можно найти тут - http://www.tiflocomp.ru/podcast. ( а в архиве сайта РадиоВОС еще ничего нет; чувствуете веяния новых информационных технологий?).

Если вы забудете, где всё это искать - смотрите раздел этого блога "Надоело читать - слушай!" (прямо в основной колонке под разделом с тегами). Там к другим интересным ресурсам уже добавлен и Тифлочас.

Радует вообще многое:

  • заявленная периодичность - еженедельный выход в эфир в любую погоду. Согласитесь, это не раз в месяц;
  • удачный подбор ведущих;
  • интерес к проекту в соцсетях, и уже звонки в студию в первом же выпуске;
  • оперативное реагирование на предложения по содержанию программы на любой площадке (в твиттере, в жж, на странице РадиоВОС на фейсбук)
  • техническая поддержка РадиоВОС, что позволит, я надеюсь, ведущим не отвлекаться на редактирование звука и монтаж подкастов, а целиком отдаться формату ток-шоу;
  • возможность передать и получить привет (то, что при этом ваша анонимность в инете спалится, вас не должно очень расстроить)
Честно говоря, субъективно у меня при прослушивании было ощущение не часа эфира, а всех двух - так много успели авторы туда вложить, еще и три песенки прокрутить. Поэтому давайте потребуем продолжения банкета и второй час эфира - если не каждую среду, то хотя бы через раз.

Вы до сих пор не поняли, что такое "Тифлочас"? Слово авторам:
"Тифлочас" - это профессиональный разговор об адаптивных информационных технологиях, который каждую среду в прямом эфире Радио ВОС будут вести Олег Шевкун и Елена Колосенцева (а иногда и Анатолий Попко).
разговор о тифлотехнологиях с теми, кто их разрабатывает и теми, кто их использует. Ваши вопросы, пожелания или предложения мы ждем по почте radiovos@mail.ru, скайпу radio.vos и телефону 8 (499) 943-36-01, а также к вашим услугам наши странички в твиттере, фейсбуке и вконтакте. Слушайте передачу "Тифлочас" в среду 16 января с 17:00 до 18:00 по московскому времени в прямом эфире Радио ВОС.
А я продолжаю мечтать. Например, что Тифлочас станет той площадкой, где возможно будет проговорить и озвучить темы, которые тебе интересны или интересны твоим пользователям по работе.
Что за короткое время Тифлочас станет  точкой сборки, способной объединить вокруг себя активных пользователей тифлосредств и современных ИКТ - сначала в эфире, а потом в реале.
Что для многих наконец появится интерес ненадолго покинуть свои уютные чатики, рассылочки, сайтики-бложики и недописанные подкастики и поучаствовать в чём-то общем.
Что украинские тифлопользователи тоже начнут выходить в эфир, и совместно, и самостоятельно.

И у меня в памяти есть прекрасный пример: встреча слушателей Радио-Т (2010 год), почему-то в Киеве, при том, что основная масса приехала из России, а Умпутун при этом оставался на своей Чикагщине, но был в скайпе и зримо витал на экране.

И кстати, чтоб не изобретать велосипед. Как бы нам бы пригодились вот такие кнопочки, баннеры для популяризации Тифлочаса, там могли бы быть лого и слоганы, предоставленные авторами программы, они готовы это обсудить, я готова это встроить в свои ресурсы; кто возьмётся сделать эскизы?

Так не забудьте - завтра в 15.00 по Киеву, в 17.00 по Москве.

_____________________________________________

А чтоб не забывать и не пропускать всё самое тифлоинтересное - лайкайте страничку Тифлоновости, для пользователей с ограничениями зрения будет удобнее мобильный вариант странички . Комменты, ваши новости, вопросы, нежный троллинг и околотифловый флуд тоже приветствуется - всё, кроме откровенного спама.




2 січня 2013 р.

Разговоры о DAISY и об опыте библиотек Украины в обслуживании читателей с особыми потребностями

Эти разговоры можно послушать в декабрьском подкасте  "Элита групп".
на 2.40 - вы с удивлением узнаете, что в Беларуси уже создано около 2 тыс. книг в формате
DAISY, пока только в текстовом формате, не в аудио; они выложены на сайтах белорусских библиотек и доступны для жителей Беларуси.

На 3.05 - специалисты компании "Шинано Кенши" размышляют: сервис Дейзи-онлайн - завтра или сегодня библиотек? Говорят о том, что включаешь плеер - и попадаешь на свою книжную полку! Плеер запоминает ту книгу и то место в книге, которое вы читаете.

Говорят о защите авторского права: в Европе большинство библиотек используют потоковое прослушивание, книгу нельзя скачать с сайта, но можно послушать онлайн. Файлы защищены специальными водяными знаками, и если книга оказывается в свободном распространении, всегда можно установить, кто ее выложил в сеть, нарушив авторское право.
Библиотека Конгресса США, библиотеки Франции используют другие системы защиты книги, криптошифрование, например.

А с 29.30 в подкасте вы услышите знакомые голоса: украинские библиотекари и учёные говорят о читателе с особыми потребностями в библиотеке и вузе. Владимир Владимирович Пасичник и Наталья Кононец (на фото) рассказали о ресурсном центре для студентов с особыми потребностями, созданном на базе университетской библиотеки и одной из кафедр Львовской Политехники.

 Юрий Николаевич Вишняков (на фото), директор Киевской библиотеки для слепых, рассказал о своём более чем 20-летнем опыте работы в специальной библиотеке.


Вы можете там услышать и меня как представителя публичной библиотеки.
То есть получился вот такой микс из самого разного опыта очень разных украинских библиотек.
Вообще был очень интересный разговор, и только ограниченность подкаста во времени не позволяет послушать всё то интересное, что говорили коллеги. Но, возможно, какие-то кусочки разговора мы еще услышим :-)


26 грудня 2012 р.

"На уровне сотрудников аэропорта осведомленность о тифлооборудовании уже есть"

Продолжая вчерашнюю тему "говорящих книг" DAISY, перейдём к тому, на чём их можно слушать.
Этому была посвящена вторая часть презентации компании "Шинано кенши", а именно линейке плееров  Plextalk. С этим тифлообуродованием, кстати, херсонцы могли познакомиться в сентябре на выставке у нас в библиотеке, а в ноябре - в Киевской библиотеке для слепых.

тифлоплееры линейки Plextalk от "Шинано кенши"
Говорилось о том, что первую очередь плееры будут необходимы незрячим и слабовидящим студентам - для записи лекций, быстрого перемещения по аудиофайлам, редактирования файлов и проч. Незрячему преподавателю плеер тоже станет незаменимым помощником. А пожилым людям с ослабленным зрением понравится модель, внешне простая, с минимум кнопок управления и мощными динамиками.

Как мы видим, речь тут идёт прежде всего об образовательных потребностях людей, о необходимых условиях для их профессиональной реализации, а не о плеере как средстве развлечения.

На этом делал акцент в своей презентации Олег Шевкун, говоря о том, что современное тифлооборудование - это такая же необходимость сейчас, как трость, брайлевский прибор и грифель в прошлом веке. Оно необходимо, чтоб незрячий человек с помощью этой техники мог нормально развиваться в современном мире, профессионально и личностно расти. Тифлотехника помогает незрячему ориентроваться в современном информационном мире, где максимум информации подается визуально.

Кстати, вот эту фотку у меня уже стащили дружественные ресурсы, поскольку она очень символична. Это не волшебная палочка в руках у Олега, это всего лишь портативный увеличитель, и о нём вы узнаете чуть позже (он был подарен нашей библиотеке компанией ЭлитаГрупп). Но смотрится кадр здорово, правда?


Кстати, оценить удобство портативной модели плеера Plextalk могут и люди без ограничений зрения, а подкастеры, к примеру. Оценить качество записи можно, послушав подкасты ЭлитаГрупп, оказывается, они пишутся именно на этот плеер.
Вас еще ожидает в готовящемся подкасте интересная встреча с участниками презентации, но я пока не буду раскрывать карты, давайте дождёмся последнего выпуска подкаста в этом году и послушаем, что там, мне самой интересно.

Но возможно, кто-то из вас узнает на этой фотографии участников разговора?




Кстати, в Польще, было сказано, продаётся несколько сотен таких плееров в год, и недавно был выпущен плеер с озвучкой на польском.

Это только небольшая часть информации о современном тифлооборудовании, которое еще недавно было "тёмный лес" для  обычного человека. Но, как сказал Олег, в его последние приезды в Киев сотрудники аэропорта Борисполь уже проявляли известную осведомленность о том, что это такое провозит с собой пассажир; и это не может не радовать. 

Это значит, что современная техника для незрячих всё увереннее входит в нашу жизнь.


Related Posts with Thumbnails

теги

. "Книжкова шафа" "Сердце матери" #a11y #eBookDay #gaad 140лет 3Д-друк адвокаси анонс Антон Борисов архив аудио аудиокниги аутизм без барьеров белая трость Белозёрка библиография Библиомост библиотека библиотека 2.0 библиотекари библиотеки библиотерапия Билл Гейтс Біла тростина благотворительность блоггинг блогопедия блогосфера буккроссинг буккроссинг. книгообмен веб-дизайн Великобритания видео виїзна бібліотека виставка волонтерство Волошин вспомогательные техноглогии выборы Высоцкий выставка Гаюи геолокация Германия гигиена зрения Григорий Адамов Грин Грузия ГУД дельфинотерапия Джарылгач Диана Гурцкая диджериду дизайн дозвілля без обмежень Донецк доступность е-урядування ЕВРО-2012 Европа Ерошенко ЕС ЖБ живая библиотека живопись зрение ИКТ инваколяска инвалидность Индия инклюзивное образование инклюзивный театр инновации интеграция интерактив интернет интернет-ресурсы интерфейсы для незрячих информационные технологии информация иппотерапия искусство история кампхіл Канада карта каталог сайтов Каховка кемп кино клуб "Семейная гармония" книги книгоиздание книгообмен Книжкова шафа КНУКиМ Конвенция ООН конкурс контакты конференция краеведение кризис Крым крымские татары культура Латвия лекотека Лина Костенко Литва Львів люди маломобильные читатели Марокко мастер-класс медиа медиагромотность медиация мобильная библиотека мобильные технологии мода музеи музей музыка мы в сми НАІУ наши читатели НГО незрячие неповносправність Новая Каховка новые поступления образование Одесса Олесь Гончар Ольга Скороходова онлайн-справка ООН опрос ориентирование орієнтування особый ребенок Павел пандус периодика писатели плагиат подкаст подкасты Польша право практические занятия практические занятия pcc ридер презентация програма екранного доступу проза ПЭД радио РадиоКавун реабилитация реклама рельєфно-графічні посібники Ремарк Речная звезда Ровно Рубен Гонсалес Гальего сайт СБУ семинар Сердце матери синдром Дауна синдром Ушера синтезатор речи скайп скрінрідер Славское слепоглухота слух сми Соколянский сообщества социальная реклама социальные сети спецбиблиотека спецпотребности спорт справка СРК Прометей статистика стихи сурдо сурдоперевод США тактильная книга тактильные пособия твиттер творчество телетайп ТехКемп техника техника для незрячих тифло тифлокомментирование тифлокраеведение тифлоновости Тифлочас толерантность трансляция транспорт тренинг трудоустройство туризм Туркменистан УБА Украина УТОГ УТОС учеба фандрейзинг Феодосия фестивали флористика фото футбол Харьков Хелен Келлер Херсон хрестоматия Царан цензура цитаты Черкасы Чернобыль читатели чтение Шевченко школа шрифт Брайля экскурсия юзабилити юмор Япония ярмарка accessibility Blogcamp blogday DAISY Digital Libraries e-kniga facebook FLEX Google iBooks Author IFLA iPan_Pensioner IPod JAWS Kapten Mobility LEAP libdayUA Microsoft NVDA Pain RSS Ruby web 2.0
Календар свят і подій. Листівки, вітання та побажання